سفیر جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان به نقش اساسی زبان و فرهنگ در توسعه همکاری های دو کشور تاکید کرد و ابراز امیدواری کرد که با کاهش بیماری کرونا، امکان حضور هیأت های دو کشور فراهم گردد.

غلامعباس ارباب خالص سفیر جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان طی سخنانی در مراسم بزرگداشت حکیم فردوسی که با مشارکت گروه زبان فارسی دانشگاه دولتی زبان های خارجی دولت محمد آزادی ترکمنستان برگزار شد، ضمن قدردانی از مقامات دولت ترکمنستان نسبت به برگزاری مشترک بزرگداشت فردوسی به کلام رهبران دو کشور و تأکید آنها بر مشترکات فرهنگی اشاره کرد و گفت: آرکاداک قربانقلی بردی محمداُف همواره می گوید در روز قیامت از حق همسایه سئوال می شود و حضرت آیت الله خامنه ای مقام معظم رهبری نیز بر این موضوع همیشه تأکید دارند که دو کشور ایران و ترکمنستان علاوه بر همسایگی با هم خویشاوند هستند.

وی همچنین با اشاره به تأکید مقامات دو کشور بر توسعه روابط به ویژه در حوزه فرهنگ به نقش اساسی زبان بر توسعه همکاری ها پرداخت و افزود: آن چه که نزدیکی مردم دو کشور را موجب می گردد فرهنگ و زبان است. تا زمانی که فرهنگ و زبان مشترک بین دو ملت نباشد همکاری های مطلوب صورت نمی گیرد و این زبان آموزان هستند که تقویت توسعه در حوزه های مختلف از جمله صنعت و تجارت را موجب می شوند.

سفیر کشورمان در ادامه به اشتراکات فراوان دو کشور در حوزه های هنر و سنت های فرهنگی زمینه های فعالیت های فرهنگی در حوزه های مختلف نظیر صنایع دستی، مشاهیر و دانشگاه و... اشاره داشت و ابراز امیدواری کرد که با کاهش بیماری کرونا، امکان حضور هیأت ها در دو کشور فراهم گردد.

در ادامه مراسم نوید رسولی رایزن فرهنگی کشورمان در ترکمنستان ضمن قدردانی و تأکید مقامات دو کشور بر توسعه و ارتقای روابط فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و ترکمنستان اظهار داشت: توسعه روابط بر اساس شناخت بهتر کشورها از یکدیگر حاصل می گردد. ما امروز میهمان یکی از مراکز دانشگاهی ترکمنستان هستیم زیرا بر این باوریم که شناخت بهتر از فرهنگ دو کشور از طریق نخبگان صورت می گیرد و دانشگاه یکی از مراکز حضور نخبگان است که می تواند به توسعه روابط فرهنگی دو کشور کمک بسزایی نماید.

رسولی در پایان سخنان خود اعلام آمادگی کرد که رایزنی فرهنگی با مشارکت دانشگاه دولت محمد آزادی بتواند برنامه های بیشتری را در حوزه زبان و ادبیات فارسی و نیز در جهت معرفی و شناخت فرهنگ دو کشور برگزار کند.

همچنین خانم «مارال قلی یِوا» رئیس دانشگاه دولت محمد آزادی ترکمنستان ضمن خوشامدگویی و با اشاره به همکاری های 30 ساله و ثمربخش ایران و ترکمنستان، به دیدار رئیس جمهوری ترکمنستان قبل از انتخابات با سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهوری اسلامی ایران و تأکید وی بر توسعه همکاری های دوجانبه در حوزه های مختلف و نیز ابراز امیدواری رئیس جمهوری ترکمنستان بر افزایش بیش از پیش سطح همکاری ها براساس روابط دوستانه و حسن همجواری اشاره کرد.

وی در بخش دیگری از سخنان خود به حضور دو کشور در سازمان های بین المللی به ویژه سازمان ملل متحد و دیدگاه های مشترک در تأمین مسائلی چون صلح و ثبات و امنیت در منطقه اشاره کرد.

قلی یِوا با ارائه گزارشی از تأسیس گروه زبان فارسی در دانشگاه آزادی در سال 1990میلادی به علاقه دانشجویان این رشته به زبان و ادبیات و فرهنگ ایران به ترجمه فارسی کتاب قربانقلی بردی محمداُف «نوه ای که آرزوی پدربزرگ را برآورده می‌کند» به عنوان کتاب کمکی دانشجویان زبان فارسی دانشگاه اشاره کرد و گفت: دانشجویان زبان فارسی در رویدادها و برنامه های مربوط به رشته خود با اشتیاق فراوان شرکت می کنند. همچنین؛ زندگی و آثار شاعران برجسته ایران همچون فردوسی، سعدی، خیام، مولوی، رودکی و انوری را مطالعه می کنند.

رئیس دانشگاه زبان های خارجی دولت محمد آزادی در پایان سخنان خود با توجه به اهمیت جمهوری اسلامی ایران برای ترکمنستان و با اشاره به موافقتنامه همکاری بین دانشگاه آزادی و دانشگاه فردوسی مشهد اظهار امیدواری کرد که همکاری های دوجانبه در عرصه های علمی و آموزشی، بهداشتی و ورزشی گسترش یابد.

این مراسم با رعایت دستورالعمل های بهداشتی و با حضور غلامعباس ارباب خالص سفیر و نوید رسولی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان، دیپلمات های سفارت، رئیس دانشگاه و جمعی از استادان زبان های خارجی دولت محمد آزادی، جمعی از فارسی آموزان و معلم های رایزنی فرهنگی و دانشجویان زبان فارسی آن دانشگاه برگزار شد.

در این مراسم لوح یادبود بزرگداشت حکیم سخن فردوسی که توسط رایزنی فرهنگی و به مناسبت این برنامه مشترک تهیه شده بود به رئیس دانشگاه و رئیس گروه زبان فارسی اهدا شد.

گفتنی است؛ قبل از آغاز مراسم، از نمایشگاه مشترک صنایع دستی و غرفه کتاب دو کشور که به همین مناسبت در دانشگاه برپا شده بود، بازدید به عمل آمد.

بالا